สนใจรับข่าวสารสัมมนาดีดี สามารถติดตามได้ทางช่องทางเหล่านี้ -->
เพิ่มเพื่อน
post free
registration steps
newsletter signup
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
180x180 banner
728x150 banner
search now

Trick to Translate เคล็ด (ไม่) ลับ ฉบับนักแปล โดย ปุ๋ย มณฑารัตน์ ทรงเผ่า

Trick to Translate เคล็ด (ไม่) ลับ ฉบับนักแปล โดย ปุ๋ย มณฑารัตน์ ทรงเผ่า
หลักการและเหตุผล/วัตถุประสงค์
เพื่อผู้ที่สนใจ ที่มีฝันอยากเป็นนักแปล เเต่ไม่รู้จะเริ่มต้นยัง 

Artery เปิดโอกาสนี้ให้ ให้เข้ามาฝึกปรือฝีมือกันตลอด 2 วันเต็ม ตั้งเเต่เช้ายันเย็น!

วันที่จัดงาน

วันอบรม: วันเสาร์ที่ 10 มีนาคม และ วันอาทิตย์ที่ 11 มีนาคม 2560 l เวลา 09.00 - 17.00 น.

วันแรก (10 มีนาคม 2561)

9:00 – 10.00 น.      ทำความรู้จักเกี่ยวกับภาพรวมของงานแปลกันก่อน (Overview)

                                    o ต้นฉบับ จริงๆแล้วมีกี่ประเภทกันแน่

                                    o จะแปลอย่างไรให้เหมาะสมกับต้นฉบับแต่ละประเภทดี

10:00 – 11.00 น.      เครื่องมือทางภาษาที่สำคัญที่จำเป็นต้องรู้ หากจะก้าวเข้าสู่วงการนักแปล

11:00 – 12.00 น.      เริ่มลงมือปฏิบัติเพื่อทดสอบความรู้เกี่ยวกับการแปลเบื้องต้นกันเลย


12.00 - 13.00 น.      พักกลางวัน 

13:00 – 14.00 น.      เจาะลึกเนื้อหากันแบบเน้นๆ เกี่ยวกับการแปลวรรณกรรม

                                    o ก่อนลงมือแปล มีองค์ประกอบอะไรบ้างที่ต้องคำนึงถึง

14:00 – 15.00 น.      ทำความรู้จักต้นฉบับก่อนเริ่มแปล ตามหลักทฤษฎีของ Peter Newmark

15.00 – 15.15 น.      พักเบรค

15:15 – 16.00 น.      Workshop แปลตัวบทวรรณกรรมหลากหลายรูปแบบ

                                    o ให้การบ้าน ลองเอาต้นฉบับวรรณกรรมกลับไปแปล ก่อนช่วยกันตรวจวันรุ่งขึ้น

วันที่สอง (11 มีนาคม 2561)

9:00 – 10.30 น.        เคล็คลับฉบับเต็มกับการตรวจแก้งานแปลเพื่อให้สมบูรณ์มากที่สุด

10:30 – 12.00 น.      Workshop: ตรวจแบบฝึกหัดงานแปลต้นฉบับวรรณกรรม

12.00 – 13.00 น.      พักกลางวัน

13:00 – 15.00 น.      อภิปรายการตรวจต้นฉบับแปลร่วมกันในชั้น

15.00 – 15.15 น.      พักเบรค

15:15 – 16.15 น.      อยากเสนองานแปลให้กับสำนักพิมพ์ มีขั้นตอนอะไรบ้าง ยุ่งยากขนาดไหนนะ

                                    o ทริคไม่ลับที่จะทำให้ทำงานร่วมกับกองบรรณาธิการและสำนักพิมพ์ได้ราบรื่น

                                    o ค่าตอบแทนที่นักแปลจะได้รับ

16:15 – 17.00 น.      ถาม-ตอบกันแบบไม่มีกั๊ก พร้อมไขข้อข้องใจทุกปัญหาเกี่ยวกับงานแปลและอื่นๆ

หัวข้ออบรมสัมมนา


วิทยากร
Artery workshop ร่วมกับ คุณปุ๋ย มณฑารัตน์ ทรงเผ่า ผู้คร่ำหวอดในวงการงานแปล ออกผลงานคุณภาพมากกว่า 100 เล่ม

มีผลงานแปลสร้างชื่ออย่าง ชุด ‘The Princess Diaries Series’ ที่ต้นฉบับติดชาร์ต New York Time Bestseller หรือในชื่อภาษาไทยว่า ‘บันทึกของเจ้าหญิง’

และ ชุดผลงานของ ‘ฮาร์เลน โคเบน’ กว่าหลาย 10 เรื่อง ที่ติดอันดับขายดี ทั้งใน The New York Time และในประเทศไทย!


สถานที่จัดงาน
ราคา/โปรโมชั่น/ส่วนลดพิเศษ
ราคา 4.00 บาท พิเศษ! บัตร Early Bird 4,900 บาท (วันนี้ – 2 มีนาคม 2561) 

และราคาปกติ 5,500 บาท (วันที่ 3 มีนาคม - 9 มีนาคม 2561)


ซื้อบัตรได้เเล้ววันนี้ที่ > http://bit.ly/2nsBhq0

สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่
อย่าลืมบอกผู้จัดงานว่าเห็นประกาศจากเวป "สัมมนาดีดี" นะคะ
ชื่อหน่วยงาน/บริษัท:บริษัท คีย์สตรีม จำกัด
ชื่อผู้ติดต่อ:พัฒรียา ตั้งเสรีสุข (แคท)
อีเมล์:
เบอร์โทรศัพท์ :0918252559

หากท่านต้องการสมัคร Trick to Translate เคล็ด (ไม่) ลับ ฉบับนักแปล โดย ปุ๋ย มณฑารัตน์ ทรงเผ่า
กรุณากดปุ่ม 'สมัครเข้าฟัง' ด้านล่างนี้


4800บาท
หลักสูตรนี้จึงออกแบบเพื่อให้ท่านพัฒนาสามารถนำความรู้ ความสามารถ และความชำนาญของท่าน โดยผสมผสานเทคนิคการนำเสนอแบบมืออาชีพและมีประสิทธิภาพ เพื่อสร้างความมั่นใจและสร้างความได้เปรียบทางธุรกิจ
3800บาท
ท่ามกลางเศรษฐกิจที่ผันผวนและสถานการณ์แข่งขันที่รุนแรงของธุรกิจการค้า ซึ่งทุกบริษัทต่างต้องการรักษาดึงดูดและช่วงชิงลูกค้า เพื่อให้บริษัทอยู่ได้ในสถานการณ์ปัจจุบันนี้ จึงหลีกหนีไม่พ้นในการส่งเสริมและพัฒนาทักษะความสามารถในการเจรจาต่อรองและปิดการขายแก่พนักงาน
1800บาท
คอร์สอบรมTOEIC นี้เป็นหลักสูตรเร่งรัด เรียนจบภายใน 2 วัน แถมคอร์สออนไลน์เทคนิคการอ่านเพื่อทำข้อสอบใน Part7- Reading Comprehension ฟรี จึงเป็นคอร์สที่คุ้มค่า
3,900บาท
หลักสูตร “คิดไทยพูดอังกฤษ ฟุต ฟิต ฟอ ไฟ (The Cross Program)” จึงพัฒนาขึ้นเพื่อช่วยยกระดับการสื่อสารภาษาอังกฤษให้มีมาตรฐานแบบมืออาชีพ
3,200บาท
เสริมทักษะรอบด้านและเทคนิคงานแปลจีน ในงาน Workshop เส้นทางสู่นักแปล (จีน) มืออาชีพ
4,500บาท
คุณเป็นอีกคนหนึ่งใช่หรือไม่? ที่เรียนภาษาอังกฤษมานานจากหลายสถาบัน และหลายวิธีแต่ทำไมไม่ประสบผลสำเร็จ ทั้งฝึกพูดหรือฝึกเขียน แต่หากเป็นหลักสูตร คิดไทยพูดอังกฤษ
4500บาท
ในการพูดและการเขียนภาษาอังกฤษเพื่อสื่อสารทางธุรกิจนั้นจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องมีความแม่นยำ, ชัดเจนและตรงประเด็น ในขณะที่ยังสามารถคงไว้ซึ่งความสุภาพตามลักษณะของการติดต่อสื่อสารทางธุรกิจ ดังนั้นจึงเห็นว่าการเรียนภาษาอังกฤษโดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อให้พูดได้เ
4500บาท
ในโลกของการแข่งขันที่รุนแรงเช่นนี้ การสื่อสารอย่างมีประสิทธิภาพภายในองค์กรยิ่งทวีความสำคัญมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นองค์กรขนาดใหญ่หรือขนาดเล็ก เนื่องจากการสื่อสารที่มีตรงเป้าหมายและได้รับความร่วมมือ นอกจากจะส่งผลต่อการทำงานภายในองค์กร ยังจะส่งผลให้ลูกค้าได้สัมผ
4500บาท
ในโลกของการแข่งขันที่รุนแรงเช่นนี้ การสื่อสารอย่างมีประสิทธิภาพภายในองค์กรยิ่งทวีความสำคัญมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นองค์กรขนาดใหญ่หรือขนาดเล็ก เนื่องจากการสื่อสารที่มีตรงเป้าหมายและได้รับความร่วมมือ นอกจากจะส่งผลต่อการทำงานภายในองค์กร ยังจะส่งผลให้ลูกค้าได้สัมผ